top of page
Search

Comment dire "I am confused" ?! (B1-C1)



"Je suis confuse ?"
"Je suis confuse ?"

C’est une expression intéressante, car en français nous avons le mot confus qui signifie troublé, gêné, ou même perturbé, mais c’est un mot plutôt ancien ou littéraire. On l’utilise rarement dans le langage courant.


Par exemple, on peut dire :

Je suis confus(e) de vous déranger si tard. → Cela signifie qu’on est désolé(e), qu’on présente ses excuses.

Mais ce n’est pas une bonne traduction pour “I am confused”.


En anglais, quand on dit I am confused, cela veut dire qu’on ne comprend pas bien ce qui se passe, qu’on est mentalement perdu(e), ou que nos idées sont un peu en désordre. On est face à quelque chose de flou, d’incertain, et on ne sait pas trop que penser ou faire.


Alors comment dire ça en français, de manière naturelle ?


Voici quelques expressions utiles :

– Je ne comprends pas

– Je suis un peu perdu(e)

– Je ne suis pas sûr(e) de comprendre

– C’est flou pour moi

– Je suis déboussolé(e)

– Je suis paumé(e) (familier)


Tout dépend du contexte, mais en général, “je suis confus(e)” ne se dit pas pour exprimer la confusion mentale ou le fait de ne pas comprendre. On préfère des expressions plus directes et actuelles.




I’m confused. Can you explain that again?

→ Je ne comprends pas. Tu peux m’expliquer encore une fois ?


I’m confused about the schedule.

→ Je suis un peu perdu(e) avec l’emploi du temps.


Now I’m really confused.

→ Là, je ne comprends plus rien.


I thought the meeting was tomorrow. I’m confused.

→ Je croyais que la réunion était demain. Je suis perdu(e).


Wait, so we don’t have class today? I’m confused.

→ Attends, donc on n’a pas cours aujourd’hui ? Je suis paumé(e).


This explanation is confusing. I don’t get it.

→ Cette explication est confuse. Je ne comprends pas.


I’m confused about what I’m supposed to do.

→ Je ne sais pas trop ce que je suis censé(e) faire.

 
 
 

Comments


  • Youtube
  • Instagram
  • Threads
  • Facebook

© Learn French With Pam 2025 – All rights reserved

bottom of page